HomeBlog › Kanji at Japanese Convenience Stores

Kanji at Japanese Convenience Stores: コンビニ Survival Guide

From food labels to payment options, master every kanji you’ll encounter at your neighborhood konbini.

Published April 10, 2026 · 12 min read

Japanese convenience stores — コンビニ (konbini) — are a way of life. Open 24/7, they sell everything from fresh meals to concert tickets to emergency underwear. With over 56,000 locations across Japan, you’ll likely visit one multiple times a day. Understanding the kanji on products, signs, and services transforms the konbini from a confusing maze into your best friend.

Food Label Kanji: 食品ラベル

The first thing you’ll reach for at a konbini is food. Here are the most important kanji on food packaging:

Kanji Reading Meaning
賞味期限しょうみきげんBest before date
消費期限しょうひきげんUse by date (strict)
温めるあたためるTo heat up / microwave
冷蔵れいぞうRefrigerated
冷凍れいとうFrozen
要冷蔵ようれいぞうRequires refrigeration
原材料げんざいりょうIngredients
内容量ないようりょうNet content / Volume
カロリーカロリーCalories
栄養成分えいようせいぶんNutrition facts
アレルギーアレルギーAllergens
Critical Distinction: 賞味期限 (しょうみきげん) = “best before” — still safe to eat after this date, but quality may decrease. 消費期限 (しょうひきげん) = “use by” — do NOT eat after this date. Fresh items like おにぎり and サンドイッチ always have 消費期限.

Hot Food Counter: ホットスナック

The hot food counter near the register is a konbini treasure. Here’s what you’ll find:

Item Reading What It Is
肉まんにくまんSteamed meat bun (pork filling)
あんまんあんまんSteamed sweet bean bun
ピザまんピザまんSteamed pizza bun
おでんおでんJapanese hot pot stew (winter seasonal)
焼き鳥やきとりGrilled chicken skewers
唐揚げからあげFried chicken
フランクフルトフランクフルトHot dog / Frankfurter
コロッケコロッケCroquette

To order from the hot food counter, simply point and say これをください (kore o kudasai, “This one, please”). Most items are displayed in a glass case with prices clearly labeled.

Drink Section: 飲み物コーナー

The drink section spans an entire wall of refrigerators. These kanji help you find exactly what you want:

Kanji Reading Meaning
お茶おちゃTea (green tea by default)
緑茶りょくちゃGreen tea
麦茶むぎちゃBarley tea
烏龍茶ウーロンちゃOolong tea
炭酸たんさんCarbonated / Sparkling
無糖むとうNo sugar / Unsweetened
微糖びとうLow sugar / Lightly sweetened
加糖かとうSweetened / Sugar added
果汁かじゅうFruit juice
牛乳ぎゅうにゅうMilk
豆乳とうにゅうSoy milk
みずWater
炭酸水たんさんすいSparkling water
Coffee Guide: For canned/bottled coffee, look for: 無糖 (むとう, black/no sugar), 微糖 (びとう, slightly sweet), ミルク入り (milk added), ブラック (black). The 100-yen fresh coffee machines at 7-Eleven display S (small), M (medium), L (large).

Payment Kanji: 支払い

At the register, you’ll see these on the payment terminal and signs:

Kanji Reading Meaning
現金げんきんCash
電子マネーでんしマネーElectronic money (Suica, PASMO, etc.)
ポイントポイントReward points
ポイントカードポイントカードPoint/loyalty card
レジ袋レジぶくろPlastic bag (paid)
お箸おはしChopsticks
レシートレシートReceipt
合計ごうけいTotal

The cashier will ask several standard questions. Here are the most common:

Services: コンビニサービス

Konbini are mini service centers. Here’s what’s available and the kanji you’ll see:

Service Reading Description
コピーコピーPhotocopying (also scanning and printing)
ATMエーティーエムCash withdrawal (Seven Bank, etc.)
宅配便たくはいびんParcel delivery service (Yamato, Sagawa)
公共料金こうきょうりょうきんUtility bill payment
チケットチケットTicket purchases (concerts, events)
住民票じゅうみんひょうResidence certificate (via multi-copier)
荷物受取にもつうけとりPackage pickup
返品へんぴんReturns (Amazon, Mercari lockers)
Did You Know? You can pay utility bills (電気 でんき, ガス, 水道 すいどう) at konbini. Just bring the payment slip (払込票 はらいこみひょう) to the register. You can also print documents from your phone using the マルチコピー機 (multi-copier) near the entrance.

Chain-Specific Terms

Each konbini chain has its own branded products and unique expressions:

セブンイレブン (7-Eleven): Look for セブンプレミアム (Seven Premium) store brand products and the fresh coffee machine labeled セブンカフェ. Their ATMs are operated by セブン銀行 (Seven Bank) and accept international cards.

ファミリーマート (FamilyMart): Their store brand is ファミマル. They use Tポイント (T-Point) and ファミペイ (FamiPay) for rewards. Don’t miss their famous ファミチキ (FamiChiki, fried chicken).

ローソン (Lawson): Look for ローソンセレクト (Lawson Select) products and ポンタカード (Ponta Card) for points. ナチュラルローソン (Natural Lawson) stores focus on healthier options with labels like 低カロリー (ていカロリー, low calorie) and 有機 (ゆうき, organic).

Frequently Asked Questions

賞味期限 (しょうみきげん) is the “best before” date — the food is still safe after this date but may lose quality. 消費期限 (しょうひきげん) is the “use by” date — the food should not be consumed after this date for safety reasons. Fresh items like bento and sandwiches typically have 消費期限.

The cashier will typically ask 温めますか?(あたためますか?, “Shall I heat it up?”). Simply reply はい、お願いします (yes, please) or いいえ、大丈夫です (no, I’m fine). The kanji 温める (あたためる) means “to heat/warm up” and appears on microwave-safe packaging.

Yes, all major convenience store chains (7-Eleven, FamilyMart, Lawson) accept various 電子マネー (でんしマネー, electronic money) including Suica, PASMO, PayPay, and credit cards. Look for the 電子マネー sign at the register or the payment terminal icons showing accepted methods.

Scan Konbini Products with Kanjijo

Point your camera at any food label, drink, or packaging and instantly decode the kanji. Build a konbini vocabulary deck and become a convenience store expert in no time.

Download Kanjijo Free