The Japanese job interview (面接, めんせつ, mensetsu) is a highly structured ritual. Unlike Western interviews where personality and creativity can shine through casual conversation, Japanese interviews follow specific protocols with expected phrases, bowing angles, and even rules about where to place your bag. Mastering the language of 面接 is essential for anyone seeking employment in Japan.
This guide covers everything: the vocabulary, the keigo, the sample scripts, and the cultural landmines to avoid.
Essential Interview Vocabulary
Before diving into phrases, learn these core terms that appear in every interview context:
| Japanese | Reading | English |
|---|---|---|
| 面接 | めんせつ (mensetsu) | Job interview |
| 履歴書 | りれきしょ (rirekisho) | Resume / CV |
| 職務経歴書 | しょくむけいれきしょ (shokumu keirekisho) | Work history document |
| 志望動機 | しぼうどうき (shibou douki) | Reason for applying |
| 自己紹介 | じこしょうかい (jiko shoukai) | Self-introduction |
| 長所 | ちょうしょ (chousho) | Strengths |
| 短所 | たんしょ (tansho) | Weaknesses |
| 入社 | にゅうしゃ (nyuusha) | Joining a company |
| 退職 | たいしょく (taishoku) | Leaving a job |
| 転職 | てんしょく (tenshoku) | Changing jobs |
| 新卒 | しんそつ (shinsotsu) | New graduate |
| 中途採用 | ちゅうとさいよう (chuuto saiyou) | Mid-career hiring |
| 採用 | さいよう (saiyou) | Hiring / employment |
| 応募 | おうぼ (oubo) | Application |
| 御社 | おんしゃ (onsha) | Your company (respectful) |
| 弊社 | へいしゃ (heisha) | Our company (humble) |
Key distinction: 御社 (おんしゃ, onsha) is how you refer to the interviewer’s company — it’s a respectful term. 弊社 (へいしゃ, heisha) is how you refer to your own company — it’s a humble term. Mixing these up is a serious keigo mistake.
The Interview Flow: Step by Step
Japanese interviews follow a predictable sequence. Knowing what’s coming next lets you prepare precise responses.
Step 1: Entering the Room
Knock exactly three times. Wait for どうぞ (douzo, “please come in”). Open the door, step in, and say:
失礼いたします。
しつれいいたします。(Shitsurei itashimasu.)
“Excuse me for the intrusion.”
Then bow at approximately 30 degrees (敬礼, keirei). Walk to the chair but do not sit down until invited.
Step 2: Self-Introduction (自己紹介)
The interviewer will say: 自己紹介をお願いします (jiko shoukai wo onegai shimasu, “Please introduce yourself”). This is your opening — keep it to 1–2 minutes.
Template for new graduates (新卒):
本日はお忙しい中、面接の機会をいただきありがとうございます。
(Honjitsu wa oisogashii naka, mensetsu no kikai wo itadaki arigatou gozaimasu.)
“Thank you for giving me this interview opportunity despite your busy schedule.”
[名前]と申します。[大学名]の[学部名]を卒業いたしました。
([Namae] to moushimasu. [Daigakumei] no [Gakubumei] wo sotsugyou itashimashita.)
“My name is [Name]. I graduated from [Department] at [University].”
大学では[専攻]を専攻し、[スキル/経験]を身につけました。
(Daigaku de wa [senkou] wo senkou shi, [skill/keiken] wo mi ni tsukemashita.)
“At university, I majored in [major] and acquired [skill/experience].”
御社の[特徴]に強く惹かれ、志望いたしました。
(Onsha no [tokucho] ni tsuyoku hikarete, shibou itashimashita.)
“I was strongly attracted to [company feature] and applied.”
本日はどうぞよろしくお願いいたします。
(Honjitsu wa douzo yoroshiku onegai itashimasu.)
“Thank you for your kind consideration today.”
Template for mid-career applicants (中途):
[名前]と申します。前職では[会社名]にて[年数]年間、[職種]として勤務しておりました。
([Namae] to moushimasu. Zenshoku de wa [kaishamei] nite [nensuu] nenkan, [shokushu] toshite kinmu shite orimashita.)
“My name is [Name]. In my previous position, I worked at [Company] for [X] years as a [Job Title].”
主に[業務内容]を担当し、[成果]を達成いたしました。
(Omoni [gyoumu naiyou] wo tantou shi, [seika] wo tassei itashimashita.)
“I mainly handled [responsibilities] and achieved [results].”
この経験を活かして、御社に貢献したいと考えております。
(Kono keiken wo ikashite, onsha ni kouken shitai to kangaete orimasu.)
“I would like to leverage this experience to contribute to your company.”
Step 3: Answering Questions
The core of any interview. Below are the most common questions with model answers.
The 10 Most Common Interview Questions
Q1: 志望動機を教えてください
(Shibou douki wo oshiete kudasai) — “Please tell me your reason for applying.”
This is the most important question. Your answer must show you researched the company specifically — generic answers are rejected instantly.
Model answer structure:
1. What attracted you to this company specifically (御社の〜に魅力を感じました)
2. How your skills/experience connect to their needs
3. What you want to achieve there
Example:
御社のグローバル展開に強い魅力を感じております。前職での海外営業の経験を活かし、御社の海外事業の拡大に貢献したいと考えております。
(Onsha no guroubaru tenkai ni tsuyoi miryoku wo kanjite orimasu. Zenshoku de no kaigai eigyou no keiken wo ikashi, onsha no kaigai jigyou no kakudai ni kouken shitai to kangaete orimasu.)
“I am strongly attracted to your company’s global expansion. I would like to leverage my overseas sales experience from my previous position to contribute to expanding your company’s international business.”
Q2: 長所と短所を教えてください
(Chousho to tansho wo oshiete kudasai) — “Please tell me your strengths and weaknesses.”
Strength example:
私の長所は、粘り強さです。困難なプロジェクトでも最後まで諦めずに取り組むことができます。
(Watashi no chousho wa, nebari-zuyosa desu. Konnan na purojekuto demo saigo made akiramezu ni torikumu koto ga dekimasu.)
“My strength is perseverance. Even with difficult projects, I can work on them without giving up until the end.”
Weakness example (with recovery):
短所は、細かいことに気を使いすぎる点です。しかし、優先順位をつけることで改善に努めております。
(Tansho wa, komakai koto ni ki wo tsukaisugiru ten desu. Shikashi, yuusen junʼi wo tsukeru koto de kaizen ni tsutomete orimasu.)
“My weakness is paying too much attention to details. However, I am working to improve by prioritizing tasks.”
Q3: 前職を退職された理由は何ですか?
(Zenshoku wo taishoku sareta riyuu wa nan desu ka?) — “What is your reason for leaving your previous job?”
Rule: Never badmouth your previous employer. Frame everything positively.
Good: より専門的なスキルを身につけたいと考え、転職を決意いたしました。
(Yori senmon-teki na sukiru wo mi ni tsuketai to kangae, tenshoku wo ketsui itashimashita.)
“I decided to change jobs in order to acquire more specialized skills.”
Bad: 前の会社は給料が安かったからです。 (The salary was low.) — Too direct and negative.
Q4: 五年後のビジョンを教えてください
(Go-nen go no bijon wo oshiete kudasai) — “Tell me your vision for five years from now.”
Model answer:
五年後には、チームリーダーとして御社のプロジェクトを牽引できる人材になりたいと考えております。そのために、まずは現場での経験を積み、専門知識を深めてまいります。
(Go-nen go ni wa, chiimu riidaa toshite onsha no purojekuto wo kennin dekiru jinzai ni naritai to kangaete orimasu. Sono tame ni, mazu wa genba de no keiken wo tsumi, senmon chishiki wo fukamete mairimasu.)
“In five years, I would like to become someone who can lead your company’s projects as a team leader. To that end, I will first accumulate on-site experience and deepen my expertise.”
Q5: 何か質問はありますか?
(Nanika shitsumon wa arimasu ka?) — “Do you have any questions?”
Always have at least 2–3 prepared questions. Saying “no” shows lack of interest.
Good questions to ask:
• 入社後の研修制度について教えていただけますか?
(Nyuusha-go no kenshuu seido ni tsuite oshiete itadakemasu ka?)
“Could you tell me about the training system after joining?”
• 御社が求める人材像について、もう少し詳しくお聞きしてもよろしいでしょうか?
(Onsha ga motomeru jinzai-zou ni tsuite, mou sukoshi kuwashiku okiki shite mo yoroshii deshou ka?)
“May I hear a bit more about the type of person your company is looking for?”
• 一日の業務の流れを教えていただけますか?
(Ichi-nichi no gyoumu no nagare wo oshiete itadakemasu ka?)
“Could you tell me about a typical day’s workflow?”
Q6: 当社を知ったきっかけは何ですか?
(Tousha wo shitta kikkake wa nan desu ka?) — “How did you learn about our company?”
Q7: チームで働いた経験を教えてください
(Chiimu de hataraita keiken wo oshiete kudasai) — “Tell me about an experience working in a team.”
Q8: ストレスへの対処法を教えてください
(Sutoresu e no taisho-hou wo oshiete kudasai) — “Tell me how you handle stress.”
Q9: 趣味や特技はありますか?
(Shumi ya tokugi wa arimasu ka?) — “Do you have any hobbies or special skills?”
Q10: いつから勤務可能ですか?
(Itsu kara kinmu kanou desu ka?) — “When can you start working?”
Interview Keigo: The Essential Phrases
Japanese interviews demand flawless keigo (敬語). Here are the patterns you’ll use repeatedly:
| Situation | Keigo Phrase | Reading | Meaning |
|---|---|---|---|
| Entering room | 失礼いたします | しつれいいたします | Excuse my intrusion |
| Greeting | 本日はよろしくお願いいたします | ほんじつはよろしくおねがいいたします | Thank you for today |
| Saying your name | 〜と申します | 〜ともうします | My name is ~ (humble) |
| Talking about experience | 〜に携わっておりました | 〜にたずさわっておりました | I was involved in ~ |
| Expressing desire | 〜したいと考えております | 〜したいとかんがえております | I am thinking I would like to ~ |
| Receiving something | 〜をいただきました | 〜をいただきました | I humbly received ~ |
| Understanding | 承知いたしました | しょうちいたしました | Understood (humble) |
| Asking permission | 〜してもよろしいでしょうか | 〜してもよろしいでしょうか | Would it be alright if I ~? |
| Leaving room | 本日はお時間をいただきありがとうございました | ほんじつはおじかんをいただきありがとうございました | Thank you for your time today |
| Final farewell | 失礼いたします | しつれいいたします | Excuse me (leaving) |
Humble vs. Respectful: Don’t Mix Them Up
The #1 keigo mistake in interviews is applying the wrong level to the wrong person. Remember:
| About Yourself (Humble/謙譲語) | About the Interviewer (Respectful/尊敬語) |
|---|---|
| 申します (moushimasu) — say | おっしゃいます (osshaimasu) — say |
| 参ります (mairimasu) — go | いらっしゃいます (irasshaimasu) — go |
| おります (orimasu) — am/exist | いらっしゃいます (irasshaimasu) — am |
| いたします (itashimasu) — do | なさいます (nasaimasu) — do |
| 存じております (zonjite orimasu) — know | ご存じです (gozonji desu) — know |
| 拝見します (haiken shimasu) — look at | ご覧になります (goran ni narimasu) — look at |
Critical mistake example:
私がおっしゃったように... (Watashi ga osshatta you ni...)
Using respectful form for yourself — this literally elevates yourself above the interviewer.
私が申し上げたように... (Watashi ga moushiageta you ni...)
Using humble form for yourself — correct and respectful.
Complete Interview Dialogue Script
Here’s a full mock interview dialogue. Study the flow and the language patterns:
面接官 (Interviewer): どうぞお座りください。
(Douzo osuwari kudasai.) — “Please have a seat.”
応募者 (Applicant): ありがとうございます。失礼いたします。
(Arigatou gozaimasu. Shitsurei itashimasu.) — “Thank you. Excuse me.” [sits down]
面接官: では、自己紹介をお願いします。
(De wa, jiko shoukai wo onegai shimasu.) — “Then, please introduce yourself.”
応募者: はい。山田太郎と申します。東京大学の経済学部を卒業後、ABC商事にて3年間、海外営業を担当しておりました。英語と中国語を活かした貿易業務の経験がございます。御社のアジア市場での事業拡大に大変魅力を感じ、志望いたしました。本日はどうぞよろしくお願いいたします。
(Hai. Yamada Tarou to moushimasu. Toukyou daigaku no keizai gakubu wo sotsugyou-go, ABC shouji nite san-nenkan, kaigai eigyou wo tantou shite orimashita. Eigo to chuugokugo wo ikashita boueki gyoumu no keiken ga gozaimasu. Onsha no Ajia shijou de no jigyou kakudai ni taihen miryoku wo kanji, shibou itashimashita. Honjitsu wa douzo yoroshiku onegai itashimasu.)
“Yes. My name is Taro Yamada. After graduating from the Faculty of Economics at the University of Tokyo, I handled overseas sales at ABC Trading for 3 years. I have experience in trade operations utilizing English and Chinese. I was very attracted to your company’s business expansion in the Asian market and applied. Thank you for your kind consideration today.”
面接官: ありがとうございます。志望動機をもう少し詳しく教えていただけますか?
(Arigatou gozaimasu. Shibou douki wo mou sukoshi kuwashiku oshiete itadakemasu ka?)
“Thank you. Could you tell me your motivation for applying in more detail?”
応募者: はい。御社は東南アジアへの進出に積極的で、特にベトナム市場での実績に感銘を受けました。私はこれまでベトナムとの貿易案件を複数担当しており、この経験を御社で活かせると確信しております。
(Hai. Onsha wa tounan Ajia e no shinshutsu ni sekkyoku-teki de, tokuni Betonamu shijou de no jisseki ni kanmei wo ukemashita. Watashi wa kore made Betonamu to no boueki anken wo fukusuu tantou shite ori, kono keiken wo onsha de ikaseru to kakushin shite orimasu.)
“Yes. Your company is proactive in expanding into Southeast Asia, and I was particularly impressed by your track record in the Vietnamese market. I have handled multiple trade projects with Vietnam, and I am confident I can leverage this experience at your company.”
Body Language and Manners (マナー)
In Japanese interviews, non-verbal communication matters as much as words. Here are the rules:
Bowing (お辞儀, ojigi)
- 会釈 (eshaku, 15°): Light bow for passing greetings
- 敬礼 (keirei, 30°): Standard bow for entering/leaving the interview room
- 最敬礼 (saikeirei, 45°): Deep bow for expressing sincere gratitude
Seating Posture
- Sit in the front half of the chair — don’t lean back
- Men: hands on knees, feet shoulder-width apart
- Women: hands overlapping on lap, knees together
- Do not cross your legs — ever
- Place your bag on the floor to the right of your chair, standing upright
Eye Contact
- Maintain gentle eye contact, but don’t stare intensely
- When there are multiple interviewers, look at the person who asked the question
- Occasionally glance at other panel members to include them
What NOT to Say or Do
These are guaranteed interview-killers in Japan:
| Mistake | Why It’s Bad | What to Do Instead |
|---|---|---|
| Criticize previous employer | Shows disloyalty | Frame departure positively |
| Ask about salary first | Seems money-motivated | Wait for them to raise it |
| Say “I have no weaknesses” | Shows lack of self-awareness | Name a real weakness + improvement |
| Use casual Japanese (タメ口) | Extremely disrespectful | Use proper keigo throughout |
| Arrive late | Unforgivable in Japan | Arrive 10 minutes early |
| Check your phone | Shows disrespect | Turn phone off completely |
| Say 僕 (boku) or 俺 (ore) | Too casual for interviews | Always use 私 (watashi) |
| Over-explain weaknesses | Dwells on negatives | Brief weakness + concrete solution |
Dress Code (服装)
The Japanese interview dress code is strict and uniform:
- Suit: Black, navy, or dark grey. Solid colors only — no patterns
- Shirt: White button-down, properly ironed
- Tie (men): Conservative color — blue, grey, or burgundy
- Shoes: Black leather, polished
- Hair: Neat, natural color. Long hair should be tied back
- Accessories: Minimal. Remove flashy jewelry, piercings
- Bag: A4 size business bag that stands upright on its own
リクルートスーツ (recruit suit): In Japan, there’s literally a specific suit style for job hunting. New graduates wear plain black suits, white shirts, and conservative ties. It’s a uniform — standing out with fashion is not the goal.
Special Vocabulary for Describing Skills
When talking about your abilities, use these professional expressions:
| Japanese | Reading | English |
|---|---|---|
| コミュニケーション能力 | こみゅにけーしょんのうりょく | Communication skills |
| 問題解決能力 | もんだいかいけつのうりょく | Problem-solving skills |
| リーダーシップ | りーだーしっぷ | Leadership |
| 協調性 | きょうちょうせい (kyouchousei) | Cooperativeness / team spirit |
| 責任感 | せきにんかん (sekininkan) | Sense of responsibility |
| 向上心 | こうじょうしん (koujoushin) | Desire for self-improvement |
| 柔軟性 | じゅうなんせい (juunansei) | Flexibility / adaptability |
| 行動力 | こうどうりょく (koudouryoku) | Ability to take action |
| 分析力 | ぶんせきりょく (bunsekiryoku) | Analytical ability |
| 企画力 | きかくりょく (kikakuryoku) | Planning ability |
Industry-Specific Interview Phrases
IT / Engineering
- 開発経験がございます (kaihatsu keiken ga gozaimasu) — “I have development experience”
- プログラミング言語は〜を使用しておりました (puroguramingu gengo wa ~ wo shiyou shite orimashita) — “I was using ~ programming languages”
- アジャイル開発の経験がございます (ajairu kaihatsu no keiken ga gozaimasu) — “I have Agile development experience”
Sales / Marketing
- 売上目標を達成いたしました (uriage mokuhyou wo tassei itashimashita) — “I achieved sales targets”
- 新規開拓を担当しておりました (shinki kaitaku wo tantou shite orimashita) — “I was in charge of new business development”
- 顧客満足度の向上に取り組みました (kokyaku manzokudo no koujou ni torikumimashita) — “I worked on improving customer satisfaction”
Education / Teaching
- 教育現場での経験がございます (kyouiku genba de no keiken ga gozaimasu) — “I have experience in educational settings”
- カリキュラム開発に携わっておりました (karikyuramu kaihatsu ni tazusawatte orimashita) — “I was involved in curriculum development”
After the Interview: Follow-Up
Sending a thank-you email (お礼メール, orei meeru) after the interview is recommended. Keep it short and professional:
Subject: 本日の面接のお礼([名前])
(Honjitsu no mensetsu no orei ([Namae]))
“Thank you for today’s interview ([Your Name])”
Body:
[会社名] [部署名] [面接官名]様
本日はお忙しい中、面接の機会をいただき、誠にありがとうございました。
(Honjitsu wa oisogashii naka, mensetsu no kikai wo itadaki, makoto ni arigatou gozaimashita.)
御社の事業内容やビジョンについてお話を伺い、ますます入社への意欲が高まりました。
(Onsha no jigyou naiyou ya bijon ni tsuite ohanashi wo ukagai, masumasu nyuusha e no iyoku ga takamari mashita.)
ご多忙のところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い申し上げます。
(Gotabou no tokoro osoreirimasu ga, nanitozo yoroshiku onegai moushiagemasu.)
[名前]
For more on writing professional emails, see our Japanese business email guide.
Preparation Checklist
Use this checklist the night before your interview:
- Researched the company website, news, and recent press releases
- Prepared and practiced 自己紹介 (1–2 minutes)
- Written out answers to the 10 common questions
- Practiced keigo phrases aloud at least 3 times
- Prepared 2–3 questions for the interviewer
- Suit pressed, shoes polished, bag packed
- Printed extra copies of 履歴書 and 職務経歴書
- Checked route — plan to arrive 10 minutes early
- Phone on silent (or off)
- Practiced bowing in front of a mirror
How Kanjijo Helps You Prepare
Interview preparation is ultimately a vocabulary and kanji challenge. The business and keigo vocabulary in this guide contains dozens of kanji you’ll need to recognize and use confidently.
- SRS flashcards: Add interview-specific vocabulary to your Kanjijo deck
- Kanji breakdown: Understand every kanji in words like 履歴書, 志望動機, 採用
- Mnemonic stories: Remember complex business kanji with visual stories
- Daily review: Build interview vocabulary steadily before the big day
Related Reading on Kanjijo
Frequently Asked Questions
For most professional positions in Japan, you need at least JLPT N2 level Japanese. This gives you the grammar and vocabulary foundation for business communication. However, interview-specific keigo requires additional preparation beyond standard N2 material. Some IT and English-teaching positions may accept N3 level with strong English skills.
A Japanese interview self-introduction should be 1–2 minutes long. Keep it structured: your name, university/previous company, your main skill or experience, and why you’re interested in this company. Japanese interviewers value conciseness — going over 3 minutes signals poor communication skills. Practice with a timer.
The biggest mistake is mixing keigo levels — using casual forms mid-sentence or applying sonkeigo (respectful language) to yourself instead of kenjougo (humble language). Another common error is being too direct about salary expectations or self-praise, which feels aggressive in Japanese interview culture. Modesty and indirect communication are valued.
Master the kanji behind every business phrase with Kanjijo’s SRS flashcards and mnemonic stories. Free on iOS.